Tradução:
Tradutora: Podem-se apresentar por favor?
Bill: Sim. Eu sou o Bill, o vocalista dos Tokio Hotel.
Tom: Sou o Tom, o guitarrista.
Georg: Sou o Georg e toco o baixo.
Gustav: Sou o Gustav, o baterista.
Tradutora: As fãs estão emocionadas. Houve uma grande reunião e assim escolheram as que estariam hoje aqui. Algumas vêm de Hong Kong... Há uma rapariga de Itália.
Bill: De Itália? A sério? Oh, és de Itália. Olá.
Tom: Bem-vinda ao Japão.
Bill: Obrigada por vires.
Tradutora: Quantas vezes já vieram ao Japão?
Tom: Esta é a segunda vez.
Tradutora: Hoje está a nevar...
Bill: Sim, é verdade. Na Alemanha também, lá temos os Invernos mais frios, já estamos habituados a isso, mas o Tom e eu estamos agora em L.A. por isso não apanhámos neve. Mas é agradável ter neve aqui.
Tradutora: Vocês mudaram o nome da vossa banda para Tokio Hotel. Já tinham sonhado vir ao Japão?
Bill: Sim, claro. Foi sempre o nosso sonho, vir finalmente a Tóquio e ao Japão e pensámos que isso nunca iria acontecer, por isso, estamos muito emocionados por termos conseguido, estarmos aqui como banda e o nosso álbum foi finalmente lançado e isso é muito bom, estamos muito orgulhosos disso.
Bill: Sim. Eu sou o Bill, o vocalista dos Tokio Hotel.
Tom: Sou o Tom, o guitarrista.
Georg: Sou o Georg e toco o baixo.
Gustav: Sou o Gustav, o baterista.
Tradutora: As fãs estão emocionadas. Houve uma grande reunião e assim escolheram as que estariam hoje aqui. Algumas vêm de Hong Kong... Há uma rapariga de Itália.
Bill: De Itália? A sério? Oh, és de Itália. Olá.
Tom: Bem-vinda ao Japão.
Bill: Obrigada por vires.
Tradutora: Quantas vezes já vieram ao Japão?
Tom: Esta é a segunda vez.
Tradutora: Hoje está a nevar...
Bill: Sim, é verdade. Na Alemanha também, lá temos os Invernos mais frios, já estamos habituados a isso, mas o Tom e eu estamos agora em L.A. por isso não apanhámos neve. Mas é agradável ter neve aqui.
Tradutora: Vocês mudaram o nome da vossa banda para Tokio Hotel. Já tinham sonhado vir ao Japão?
Bill: Sim, claro. Foi sempre o nosso sonho, vir finalmente a Tóquio e ao Japão e pensámos que isso nunca iria acontecer, por isso, estamos muito emocionados por termos conseguido, estarmos aqui como banda e o nosso álbum foi finalmente lançado e isso é muito bom, estamos muito orgulhosos disso.
Tradutora: Para nós é uma honra ter-vos aqui.
Todos: Obrigado.
Tradutora: Conseguem ver as mensagens no ecrã?
Bill: Sim, sim, consigo vê-las.
Tradutora: Quando virem escrito '888' quer dizer que estão a bater palmas.
Bill: A sério? Obrigado.
Tom: Obrigado.
Tradutora: Estão-vos a pedir que batam palmas.
Também podem fazer perguntas e eles respondem. Alguém quer saber onde vocês vivem...
Tom: Mas nós já dissemos onde vivêmos, já respondemos a essa pergunta.
Tradutora: Não, vocês podem perguntar a eles.
Bill: Oh, nós a eles? Ok, onde vivem?
Tom: Onde vivem?
Tom: 'Chai-la'
Georg: Eu vejo Chile.
Bill: Alemanha.
Bill: Tóquio.
Tom: França.
Tom: México.
Tradutora: Agora vamos pedir-lhes que escrevam 'Olá'.
Tom: Ok! Aqui vamos nós.
Bill: Wow, é incrível.
Tom: É genial.
Tradutora: Muito interactivo.
Bill: É muito rápido.
Tom: Alguém devia escrever 'O Georg é feio'.
Bill: Sim... escrevam isso, 'O Georg é feio'.
Tradutora: O Georg o quê?
Bill: O Georg é feio.
Georg: 'O Georg é bonito'.
Tradutora: As vossas fãs são muito apaixonadas...
Bill: Sim, são. Especialmente nesta tour. Quando filmámos este vídeo foi espantoso. Penso que foi a melhor tour que já tocámos. Tivémos tantas experiências nesta tour, passámos por tantos países.
Este vídeo foi filmado na Itália, em Milão. Foi um grande concerto e os fãs foram geniais.
Tradutora: Qual é a vossa impressão das fãs asiáticas?
Tom: Na última vez que estivemos aqui demos um concerto e foi muito divertido, por isso mal pudemos esperar por dar um maior espectáculo aqui no Japão.
Bill: Penso que aqui todas as pessoas são muito doces e deram-nos muitos presentes, com muitos detalhes, consegues ver o amor que está contido neles. Eles são tão amigáveis, por vezes um pouco tímidos e eu gosto disso, penso que é querido, por isso estamos a desfrutar do momento.
Tradutora: Presentes feitos por elas próprias?
Bill: Sim, mensagens e coisas assim, mas têm muitos detalhes e percebe-se que tiveram imenso trabalho.
Tom: Deram-nos muito Pinomi.
Bill: Recebemos cartas, fotos, pinomi...
Tradutora: Pinomi?
Tom: Sim pinomi.
Tradutora: As fãs não parecem tímidas.
Bill: Não, hoje não estão muito tímidas... há um bom ambiente, gosto disso.
Tradutora: Já alguma vez imaginaram ter tanto sucesso?
Bill: Nunca. Começámos com uma banda na escola e viemos de uma pequena e feia vila a Este da Alemanha e até mesmo o sucesso na Alemanha foi inespirado para nós, por isso é incrível uma banda alemã ter a oportunidade de ir ao outros países e nunca esperámos um sucesso como este, é graças aos nossos fãs de todo o mundo.
Tradutora: Ele diz que és muito bonito...
Bill: O quê?
Tradutora: Que és bonito.
Bill: Oh, obrigado.
Tradutora: Ele diz que tens uns olhos tão bonitos que se sente envergonhado ao olhar para eles.
Bill: A sério? Peço desculpa.
Tradutora: És muito alto e elegante...
Bill: Oh, obrigado.
Tradutora: Qual é o teu segredo para te manteres tão elegante?
Bill: Não tenho nenhum segredo. Tenho muita sorte porque como pizza e massa o dia todo, amo comida italiana, de volta à Itália, só como comida não saudável, sou vegetariano por isso não como carne, mas o que eu como não é saudável, por isso posso comer o que quiser.
Georg: É verdade.
Tom: Mas depois de comer vai sempre à casa-de-banho. Porque será?
Tradutora: Primeira pergunta...
Bill: Ok, a primeira pergunta: Qual é o doce japonês favorito dos Tokio Hotel?
a) Pinomi.
b) Poki.
c) Plitz (?)
Georg: É uma pergunta difícil.
Tradutora: Alguém tem que ligar e dar a resposta.
Tom: E o quê é que ganham se responderem correctamente?
Bill: A t-shirt, certo?.
Tradutora: A t-shirt.
Tom: Ok, a t-shirt.
Tradutora: Vejam as mensagens no ecrã...
Gustav, qual é a tua comida japonesa favorita?
Bill: Temos de responder todos?
Tradutora: Não, só o Gustav.
Gustav: humm... sushi.
Tradutora: Quando virem escrito 'WWW' significa risos, é o mesmo que 'LOL'
Bill: Ah ok, é bom saber.
Todos: Obrigado.
Tradutora: Conseguem ver as mensagens no ecrã?
Bill: Sim, sim, consigo vê-las.
Tradutora: Quando virem escrito '888' quer dizer que estão a bater palmas.
Bill: A sério? Obrigado.
Tom: Obrigado.
Tradutora: Estão-vos a pedir que batam palmas.
Também podem fazer perguntas e eles respondem. Alguém quer saber onde vocês vivem...
Tom: Mas nós já dissemos onde vivêmos, já respondemos a essa pergunta.
Tradutora: Não, vocês podem perguntar a eles.
Bill: Oh, nós a eles? Ok, onde vivem?
Tom: Onde vivem?
Tom: 'Chai-la'
Georg: Eu vejo Chile.
Bill: Alemanha.
Bill: Tóquio.
Tom: França.
Tom: México.
Tradutora: Agora vamos pedir-lhes que escrevam 'Olá'.
Tom: Ok! Aqui vamos nós.
Bill: Wow, é incrível.
Tom: É genial.
Tradutora: Muito interactivo.
Bill: É muito rápido.
Tom: Alguém devia escrever 'O Georg é feio'.
Bill: Sim... escrevam isso, 'O Georg é feio'.
Tradutora: O Georg o quê?
Bill: O Georg é feio.
Georg: 'O Georg é bonito'.
Tradutora: As vossas fãs são muito apaixonadas...
Bill: Sim, são. Especialmente nesta tour. Quando filmámos este vídeo foi espantoso. Penso que foi a melhor tour que já tocámos. Tivémos tantas experiências nesta tour, passámos por tantos países.
Este vídeo foi filmado na Itália, em Milão. Foi um grande concerto e os fãs foram geniais.
Tradutora: Qual é a vossa impressão das fãs asiáticas?
Tom: Na última vez que estivemos aqui demos um concerto e foi muito divertido, por isso mal pudemos esperar por dar um maior espectáculo aqui no Japão.
Bill: Penso que aqui todas as pessoas são muito doces e deram-nos muitos presentes, com muitos detalhes, consegues ver o amor que está contido neles. Eles são tão amigáveis, por vezes um pouco tímidos e eu gosto disso, penso que é querido, por isso estamos a desfrutar do momento.
Tradutora: Presentes feitos por elas próprias?
Bill: Sim, mensagens e coisas assim, mas têm muitos detalhes e percebe-se que tiveram imenso trabalho.
Tom: Deram-nos muito Pinomi.
Bill: Recebemos cartas, fotos, pinomi...
Tradutora: Pinomi?
Tom: Sim pinomi.
Tradutora: As fãs não parecem tímidas.
Bill: Não, hoje não estão muito tímidas... há um bom ambiente, gosto disso.
Tradutora: Já alguma vez imaginaram ter tanto sucesso?
Bill: Nunca. Começámos com uma banda na escola e viemos de uma pequena e feia vila a Este da Alemanha e até mesmo o sucesso na Alemanha foi inespirado para nós, por isso é incrível uma banda alemã ter a oportunidade de ir ao outros países e nunca esperámos um sucesso como este, é graças aos nossos fãs de todo o mundo.
Tradutora: Ele diz que és muito bonito...
Bill: O quê?
Tradutora: Que és bonito.
Bill: Oh, obrigado.
Tradutora: Ele diz que tens uns olhos tão bonitos que se sente envergonhado ao olhar para eles.
Bill: A sério? Peço desculpa.
Tradutora: És muito alto e elegante...
Bill: Oh, obrigado.
Tradutora: Qual é o teu segredo para te manteres tão elegante?
Bill: Não tenho nenhum segredo. Tenho muita sorte porque como pizza e massa o dia todo, amo comida italiana, de volta à Itália, só como comida não saudável, sou vegetariano por isso não como carne, mas o que eu como não é saudável, por isso posso comer o que quiser.
Georg: É verdade.
Tom: Mas depois de comer vai sempre à casa-de-banho. Porque será?
Tradutora: Primeira pergunta...
Bill: Ok, a primeira pergunta: Qual é o doce japonês favorito dos Tokio Hotel?
a) Pinomi.
b) Poki.
c) Plitz (?)
Georg: É uma pergunta difícil.
Tradutora: Alguém tem que ligar e dar a resposta.
Tom: E o quê é que ganham se responderem correctamente?
Bill: A t-shirt, certo?.
Tradutora: A t-shirt.
Tom: Ok, a t-shirt.
Tradutora: Vejam as mensagens no ecrã...
Gustav, qual é a tua comida japonesa favorita?
Bill: Temos de responder todos?
Tradutora: Não, só o Gustav.
Gustav: humm... sushi.
Tradutora: Quando virem escrito 'WWW' significa risos, é o mesmo que 'LOL'
Bill: Ah ok, é bom saber.
Fonte:The Futures Just Began
Sem comentários:
Enviar um comentário